황징위 왕이유태도 인물성전 직방 인터뷰 자막 텍스트
한글자막영상은 여기로 http://hjychat.tistory.com/5
【161218 网易有态度 Interview】
主持人:欢迎黄景瑜,欢迎!这边就坐,先和网友打个招呼吧。
리포터: 어서오세요, 황징위씨. 반가워요! 여기
앉으세요. 먼저 왕이 시청자분들께 인사 부탁드리겠습니다.
景瑜:网易的朋友们大家好。
징위: 왕이 시청자 여러분 안녕하세요
主持人:你觉得这一年你收获最大的是什么?
리포터: 본인이 생각하기에 올 한해 가장 큰 수확은 뭐라고 생각하세요?
景瑜:这一年收获最大的,就是成长了很多。有了很多喜欢我的人,有了很多粉丝。
징위: 올 한해 가장 큰 수확은 많이 성장했다는 점이에요. 저를 좋아해 주시는 분들, 팬분들이 많아졌다는 것도요.
主持人:跟去年相比呢?
리포터: 작년과 비교해서는요?
景瑜:去年我没粉丝啊。
징위: 저 작년에는 팬이 없었어요
主持人:(笑) 好实在的爱豆。一年之前你在其它采访中说过,自己是一个喜欢新鲜感的人,演戏音乐综艺时尚方面都想去发展,会不会比较侧重于哪方面?
리포터: 정말 솔직한 스타네요. 일년 전에 하셨던 인터뷰 내용 중에 본인은 새로운 느낌을 좋아하고 연기, 음악, 예능, 패션 모든 분야에서 발전해나가고 싶다고 하셨는데요, 혹시 더 치중하는 분야가 있으세요?
景瑜:没有侧重,就只是找最适合的,最适合我、最需要我的,我就去。
징위: 특별히 없어요. 특별히 치중하는 건 없어요. 저는 그냥 저에게 가장 잘 맞는 것을 찾고 있어요. 저한테 가장 잘 맞고, 저를 가장 필요로 하는 곳 가겠죠
主持人:现在比较倾向于哪方面?哪方面更发展一些?
리포터: 현재는 어느 분야를 중점적으로 하고 계세요? 어느 분야에서 발전하고 있나요?
景瑜:最近都在拍戏,没有什么别的东西。就做一些见面会、拍戏,只有这些
징위: 최근에는 영화 촬영 외에 특별히 다른 건 없었어요. 팬미팅과 영화 촬영, 이렇게만 했어요.
主持人:现在你这么火,有很多的资源都在找上门,你自己有一个选择的标准吗?
리포터: 현재 인기가 많아 러브콜이 많이 들어올 것 같은데, 스스로 작품을 선택하는 기준이 있나요?
景瑜:没有选择的标准,适合就是标准。
징위: 딱히 고르는 기준은 없어요. 제게 적합한 걸 고르는 게 기준일 것 같아요
主持人:你觉得什么是适合你的呢?
리포터: 본인에게 적합한 것은 어떤 건가요?
景瑜:我觉得听起来舒服的、聊起来对的都是适合我的。
징위: 제가 보기에 편하고, (시나리오, 캐릭터 등에 관한 캐스팅과정에서) 이야기가 잘 되는 건 모두 저한테 적합한 거라고 생각해요
主持人:现在有在拍什么戏?可以简单透露一下吗?
리포터: 지금은 어떤 작품을 찍고 계세요? 조금이라도 말씀해 주실 수 있을까요?
景瑜:现在没有,刚刚拍完一部《枪炮腰花》,大概明年下半年会上映,后面可能会有其它的影视作品。
징위: 지금은 없어요. 《창포요화》 촬영을 끝낸 지 얼마 되지 않았어요. 내년 하반기에 개봉할 예정이에요. 이후에 아마 다른 작품에도 출연하게 될 거에요.
主持人:影视作品之外有没有综艺节目有考虑?
리포터: 작품 외에 예능 프로그램 출연을 고려하진 않으세요?
景瑜:综艺节目我拍过,《约吧大明星》啊。(小奶音小虎牙超级可爱)
징위: 《약파대명성》 이란 예능에 출연한 적이 있어요
主持人:现在还有其它洽谈的吗?
리포터: 지금 출연 협의 중인 프로그램은 있으세요?
景瑜:因为后面还有其他的影视作品要拍,现在暂时还没有去洽谈综艺的项目。
징위: 차기작 때문에 현재 협의 중인 예능 프로그램은 없어요.
主持人:有比较倾向、自己最近比较喜欢的节目吗?
리포터: 최근에 비교적 즐겨보는 방송 프로그램이 있으세요?
景瑜:节目啊,我最近没怎么看节目,因为一直在飞来飞去。
징위: 방송 프로그램은, 요즘 자주 비행기를 타고 여기저기 옮겨 다니다보니 TV를 잘 보지 못했어요.
主持人:非常忙碌。因为现在粉丝特别多,你觉得男生喜欢你多一些?还是女生喜欢你多一些?
리포터: 많이 바쁘신가 봐요. 현재 정말 많은 팬들을 보유하고 계신데, 남성팬 분들과 여성팬 분들 중 어느 분들이 더 많아요?
景瑜:你是说我希望男生多一些还是女生多一些?
징위: 남성팬과 여성팬 분들 중 어느 쪽이 더 많냐고요?
主持人:对,希望听到女生喜欢你开心一些?还是男生(喜欢你开心一些)?
리포터: 네, 여성팬 분들이 좋아해 주시는 게 더 좋으세요? 아니면 남성팬 분들이..
景瑜:喜欢我都开心,谁喜欢我都开心。
징위: 저를 좋아해 주시는 건 다 기쁘죠. 누구든지 상관없이 다 기뻐요
主持人 :那……那个,能不能用一句话展示一下你的撩妹技巧?
리포터: 음.. 말 한마디로 여성의 마음을 사로잡아 본다면?
景瑜 :撩妹技巧啊?
징위: 여성의 마음을 사로잡아요?
主持人 :对啊。
리포터: 네
景瑜 :哦,一句话啊。
징위: 말 한마디라..
主持人 :我们现在有很多粉丝在看哦
리포터: 지금 많은 팬분들이 보고 있거든요.
景瑜 :大家好,我是黄景瑜。
징위: 안녕하세요, 황징위 입니다.
主持人 :(笑)这就是你的撩妹技巧吗?(景瑜笑)所以爱豆说什么话都可以撩到粉丝们~
리포터: 그게 여성의 마음을 사로잡는건가요? 이래서 팬들은 스타가 무슨 말을 하던 열광하나 봅니다
景瑜 :对啊,喜欢的人怎么样都喜欢,不喜欢的人说什么都没用。
징위: 그렇죠. 좋아하는 사람은 어떻게 해도 좋고, 좋아하지 않는 사람은 무슨 말을 해도 소용없는거니까요.
主持人 :对,我看到你在微博上也有发你收到粉丝的礼物,满满的一大屋子……有没有就让你印象深刻的礼物?你收到的……
리포터: 맞아요. 웨이보에 보니까 팬들이 방이 꽉 찰 정도로 많은 선물을 보내 주셨던데, 받으신 선물 중에 기억에 남는 선물이 있으세요?
景瑜 :印象非常深……我之前po过一些,一些礼物。那个,她们亲手做的那个小影集啊,从哪一天……从她们认识我那天开始,然后到见到我那一天,每一天她们在做什么她们在想什么……我看到这一些会觉得比较感动。
징위: 기억에 남는 선물이라... 기억에 남는 선물 하나가 있는데요. 조그만 다이어리를, 언제부터였지.. 저를 처음 알게 된 날부터 저를 만났던 그날까지 매일 본인들이 뭘 했고 무슨 생각을 했는지 적은 다이어리가 있었는데, 그걸 보고 많이 감동했어요.
主持人 :都会收藏起来吗?
리포터: 다 보관하고 계신가요?
景瑜 :对对,都收藏起来了。
징위: 네, 다 보관하고 있어요
主持人 :那问一个轻松的问题啊~
리포터: 가벼운 질문 하나 드릴게요
景瑜 :好像也不太沉重啊其实,都挺轻松的啊。(笑)
징위: 지금까지 질문이 그렇게 무겁진 않았는데요. 모두 가벼운 편이였어요
主持人 :(笑)那就问一个非常轻松的问题,星座运势上说2017年射手座会更需要勇气,生活中的考验会让你慢慢成长起来,你怎么看待这个?你是信星座的人吗?
리포터: 진짜 가벼운 질문이에요, 별자리 운세를 보니까 사수자리는 2017년에 더 많은 용기가 필요하며, 일상에서 겪는 시련이 본인을 천천히 성장시킬 거라고 하더라고요. 어떻게 생각하세요? 별자리를 믿는 편인가요?
景瑜 :更需要勇气?
징위: 더 많은 용기가 필요하다고요?
主持人 :你信星座吗平时?
리포터: 별자리를 믿는 편이세요?
景瑜 :也就是还好,就是知道这东西,但是也不会完全遵循。
징위: 그냥 알고는 있는 편이에요. 하지만 맹신하진 않아요
主持人 :你觉得怎么看待这个星座运势的?
리포터: 별자리 운세에 대해선 어떻게 생각하세요?
景瑜 :那就多一点勇气嘛,对,那就做事不管不顾一点,就有勇气了嘛是不是(笑)?
징위: 그럼 좀더 용기를 내야겠네요.. 맞아요, 일을 할 때 좀 막 밀고 나가는 게 용기가 있는거죠, 그런가요?
主持人:对…说会…说生活中的考验会让你慢慢成长起来。
리포터: 네. 생활 중에 시련들이 당신을 천천히 성장 시키는 거네요.
景瑜:成长…其实每一天都在成长,每一天都是一种考验,在我们的生活中嘛。每一天都是新鲜的一天,都是不一样的每一分钟,然后都是不一样的事,不一样的人,所以我时刻都在成长。
징위: 성장이라.. 사실 우리 생활 속엔 매일 성장과 시련이 있다고 봐요. 매일이 새로운 하루이고, 모두 다른 매일이에요, 그리고 매일 다른 일과 다른 사람들을 만나요. 그래서 전 늘 성장하고 있어요.
主持人:那可以跟我们透露一下接下来的工作计划吗?
리포터: 그럼 저희에게 앞으로의 계획을 살짝 얘기 해줄 수 있나요?
景瑜:接下来啊…
징위: 앞으로요..
主持人:嗯
리포터: 네,
景瑜:接下来…基本上就是进组拍戏,这就是我的工作计划…(笑)
징위: 앞으로.. 작품촬영을 주로 할거에요. 그게 제 계획이에요.
主持人:呵呵(笑)…进组拍戏,所以就是现在还是蛮累的。进组拍戏,你觉得跟之前相比…刚进入这个圈子相比,自己有没有什么很大的变化吗?
리포터: 하하하.. 작품촬영을 하면 많이 피곤하겠어요. 작품 촬영이라.. 생각하시기에 이전과 비교해서.. 그러니까, 갓 이 분야에 들어왔을 때랑 비교하면 자신에게 어떤 큰 변화가 있나요?
景瑜:呃…之前采访比较紧张,现在少一点紧张。
징위: 이전 인터뷰 때는 긴장을 많이 했는데 지금은 좀 덜 한 것 같아요.
主持人:就比较轻松了一些,慢慢融入了这个圈子
리포터: 좀 편해진 거네요. 천천히 이 업계에 적응했고요.
景瑜:慢慢习惯了看镜头。
징위: 천천히 카메라에도 익숙해진거죠.
主持人:好…那最后有一个…我们有一个快问快答的环节…
리포터: 잘됐네요. 그럼 마지막으로.. 쾌문쾌답순서에요.
景瑜:好好好…
징위: 네.
主持人:其实也可以…就是短时间内的回答
리포터: 괜찮아요, 그냥 짧은 시간 내에 대답하면 돼요.
景瑜:好
징위: 그래요.
主持人:可以说一下保持身材的秘诀吗?
리포터: 몸매를 유지하는 비결을 말씀해주세요.
景瑜:运动。
징위: 운동이요.
主持人:运动,现在每天都在坚持健身是吗?
리포터: 운동~ 매일 운동하세요?
景瑜:多多少少都有一点。
징위: 많든 적든 조금씩은 하죠.
主持人:有什么…有自己的一个目标吗?要练成什么样?
리포터: 스스로의 목표가 있나요? 어떤 모습이 될 때까지 한다든지..
景瑜:我没有什么目标,但是…如果你…现在冬天了嘛…你运动一下,早上起来精神好一点,然后也不会那么冷,洗澡的时候也不
징위: 어떤 목표는 없지만.. 지금 겨울이잖아요, 일찍 일어나 운동하면 정신도 맑아지고 또 그다지 추위도 안 느껴지고, 씻을 때도 그렇게 춥지도 않아요.
어쨌든 운동은 습관인 것 같아요.
主持人:所以现在也每天都固定有一个时间去健身。
리포터: 그래서 지금도 매일 시간을 정해서 운동하러 가는거네요.
景瑜:对,要么就是出去运动,要么是在酒店啊,俯卧撑啊什么之类的。
징위: 네. 나가서 운동하거나 호텔에서 푸시업 같은걸 하죠.
主持人:噢,那第二个问题,最新发的一条朋友圈是什么内容? 平时发朋友圈么?(呵呵)
리포터: 그럼 두번째 질문, 가장 최근에 위챗모멘트에 올린 내용은? 평소에 위챗모멘트에 잘 올리나요?
景瑜:我真记不住了,太久没发过朋友圈了。
징위: 정말 기억이 안나요. 너무 오랫동안 올리지 않았어요.
主持人:那一般发朋友圈会发什么内容?一般是什么情况下可以让你发朋友圈?
리포터: 그럼 보통 위챗모멘트에 어떤 내용을 올리나요? 보통 어떤 상황에서 위챗모멘트에 글을 올리게 되죠?
景瑜:就是看到有趣的东西啊或者是看到什么或者是有什么新的活动会发一条,很少发。
징위: 흥미로운걸 봤다거나 혹은 새로운 활동이 있으면 올리죠. 거의 안 올려요.
主持人:那最近有想发一个什么样的朋友圈吗?
리포터: 최근에 올리고 싶은 게 있었나요?
景瑜:我回去想一下啊。 我好久没发过朋友圈了。
징위: 생각 좀 해 볼게요. 꽤 오랫동안 안 올렸어요
主持人:好的。那第三个问题是,最想搭档的女艺人是谁?
리포터: 그럼 세번째 질문, 같이 호흡 맞추고 싶은 상대여배우는 누구인가요
景瑜:最想搭档的女艺人啊(思考)
징위: 가장 호흡을 맞추고 싶은 여배우라..
主持人:对,今天我们也来了很多非常好看的这个女艺人啊,女明星什么的,有想搭档的吗?今天到场的嘉宾。
리포터: 오늘 여기에 많은 아름다운 여배우들과 여자 스타분들이 오셨는데 오늘 오신 분들 중에 계신가요?
景瑜:我就想说,这么多的女艺人只要你们愿意,其实我都可以。
징위: 이렇게 제가 하고 싶은 말은, 많은 여자연예인분들이 오셨는데 그분들이 원하면 전 다 좋다는 거에요.
主持人:(呵呵)没要求
리포터: 요구사항은 없나요?
景瑜:对对对。
징위: 없어요.
主持人:所以那你心目中的女神是?是什么标准的?
리포터: 그럼 당신 마음 속의 여신은 누군가요? 어떤 기준이 있나요?
景瑜:我心目中的女神啊(思考),呃…女神…我其实心目中的女神,其实是代表自己喜欢的人,的类型是吧(继续思考)
징위: 제 맘속의 여신이라.. 사실 제 맘속의 여신이라면 자신이 좋아하는 사람과 같은 유형을 말하는 거겠죠.
主持人:娱乐圈有你喜欢的女神吗?
리포터: 연예계에서 당신이 좋아하는 여신이 있나요?
景瑜:呃…太多了,对,而已都是不敢攀着的
징위: 너무 많죠. 게다가 모두 감히 바라볼 수 없는 분들이에요.
主持人:你这回答太笼统了
리포터: 대답이 너무 두루뭉실한데요.
景瑜:这还笼统啊
징위: 이게 두루뭉실한가요
主持人:你一定要说一个
리포터: 한 명쯤은 꼭 말씀해주세요.
景瑜:我一定要跪下回答这问题,是不是?(开玩笑)
징위: 제가 무릎 꿇고 대답해야 할 것 같은데요?
主持人:不不不(吓着了)今天我们来了很多明星啊,很多女艺人,有喜欢的吗?
리포터: 아뇨아뇨~ 오늘 많은 스타분들 여배우들이 오셨는데 좋아하는 분이 계신가요?
景瑜:我很喜欢陈意涵啊,因为我们之前就刚刚合作过一部戏,对。
징위: 전 진의함님을 좋아해요. 얼마 전에 함께 영화를 찍었거든요.
主持人 :那好,我们问第四个问题啊,择偶标准是什么?
리포터: 그럼 네번째 질문인데요. 배우자를 고를 때 기준은 뭔가요?
景瑜 :择偶标准就是首先是要善良,第二是合得来,第三是和我聊天不吵架。孝顺啊这些,再对父母好什么的。
징위: 배우자기준 첫번째는 착해야겠죠. 두번째는 저랑 마음이 잘 맞아야 돼요. 세번째는 얘기가 잘 통했음 좋겠어요. (리포터: 성격을 중요하게 여기시는 군요.) 효성스럽고 부모에게 잘하는 등등요.
主持人 :好,那最后呢,我们要用一个字或者是一个词或者是一幅画来概括一下你今年的事业和生活,或者是明年的期许,对,我们有准备这个纸,然后可以在上面写上,对,一个字或者是一个词。
리포터: 내년에 대한 기대나 올해의 요약도 됩니다. 내년엔 어떤 기대가 있을까요? 내년엔 더욱더 좋아질 것이라고 쓰셔도 되고요.
景瑜 :一幅画?对明年自己的~
징위: 그림이요? 내년에 자신에 대한것이라..
主持人 :对。对明年的期许或者概括都可以。然后可以再签上自己的大名。
리포터: 네. 내년에 대한 기대나 올해의 요약도 됩니다. 그리고 위에 이름을 싸인해주시면 돼요
主持人 :想一想,对明年有什么期许?可以写明年让自己变更好。
리포트: 생각해보세요. 내년엔 어떤 기대가 있을까요? 내년엔 더욱더 좋아질 것이라고 쓰셔도 되고요
景瑜 :额,写上我的毕生追求好不好?这一辈子最需要的东西。
징위: 제가 평생 추구하는걸 써도 되죠? 살면서 제일 필요한거요.
主持人 :自由?
리포터: 자유?
景瑜 :来,这是我的毕生追求,谢谢大家。
징위: 이것이 제가 평생 추구하는 것이죠.
主持人 :为什么是自由呢?
리포터: 왜 자유인가요?
景瑜 :我也不知道,我就是爱这个。
징위: 글쎄요. 전 그냥 이게 좋아요.
主持人 :好的,谢谢。
리포터: 좋습니다. 감사해요.
景瑜 :谢谢,我就把麦放这里了
징위: 감사합니다. 마이크 여기 둘게요.
'자막 텍스트' 카테고리의 다른 글
황징위 칸 영화제 가방공개 바자 직방 한글 번역 자막 텍스트 (0) | 2017.09.01 |
---|---|
황징위 하오하오츠판바 확장판 중 인터뷰 한글 번역 자막 텍스트 (0) | 2017.08.20 |
황징위 왕이 스타에디터 왕이 포럼 한글 번역 자막 텍스트 (0) | 2017.08.20 |
황징위 완다의 밤 창포요화 한글 번역 자막 텍스트 (0) | 2017.08.20 |
황징위 왕이포럼 왕이민트 직방 인터뷰 자막 텍스트 (0) | 2017.08.20 |