황징위 창바 중국노래 현애(절벽)_치친.mp3 가사




징위가 '창바'라는 중국의 노래방 어플에 올렸던 노래예요. 

3-4년 전 쯤에 올렸다가 2016년 어느날 들어봤는데 너무 못불러서 지웠대요 ㅋㅋ 그런데 팬들이 이미 창바에 올린 음원을 찾아서 듣고 있었죠 ㅋㅋ


못 부르지 않았는데, 본인이 듣기에는 좀 부끄러웠나봐요 ㅋㅋ




황징위챗팀에서 징위의 감성이 담긴 인스타사진 앨범커버와 번역한 가사를 노래파일에 넣어서 공유합니다

첨부파일은 페이지 하단에 있어요ㅋ




중국어 가사 병음과 해석도 함께 올립니다. (혹시 가사번역을 퍼가실땐 출처를 밝혀주세요^-^ 황징위챗 http://hjychat.tistory.com )




(현애)

xuán yá

절벽

 

常德 作曲:季忠平 曲:涂惠源

zuò cí xǔ cháng dé  zuò qǔ jì zhōng píng  biān qǔ tú huì yuán

작사: 허상덕   작곡: 계충평   편곡: 도혜원

 

歌手:

gē shǒu qí qín

가수: 제진 / 치친 / Chyi Chin

 

再一步 爱就会粉身碎骨

zài yī  ài jiù huì fěn shēn suì gǔ

한걸음 더 나아가면 사랑은 부서져 가루가 되고

 

坠入 尽的孤独

zhuì rù  wú jìn de gū

끝없는 고독에 빠져버려

 

世界太冷酷 梦太投入

shì jiè tài lěng kù  mèng tài tóu rù

세상은 너무 냉혹한데 꿈에 너무 몰입했지

 

习惯不能回头的付出

zǎo xí guàn bú néng huí tóu de fù chū

후회해도 소용없는 것엔 이미 익숙해

 

A

风在哭 当我走到悬崖

fēng zài kū  dāng wǒ zǒu dào xuán yá  tíng zhù

바람에 눈물을 싣고 절벽까지 달려가, 멈춰서야

 

发觉 泪也有温度

fā jiào  lèi yě yǒu wēn dù

눈물에도 온도가 있다는 걸 알게 되었어

 

生命太短促 痛太清楚

shēng mìng tài duǎn cù  tòng tài qīng chǔ

인생은 너무 짧고 고통은 너무 선명하기에

 

让你 让我 爱到无退路

cái ràng nǐ  ràng wǒ  ài dào wú tuì lù

너와 나의 사랑은 물러설 곳이 없어

 

我不管爱落向何处

wǒ bú guǎn ài luò xiàng hé chù

사랑이 어디로 가든 난 상관 안 해

 

我只求今生今世共度

wǒ zhī qiú jīn shēng jīn shì gòng dù

너와 한 평생을 함께하고 싶을 뿐이야

 

天已荒 海已枯

tiān yǐ huāng  hǎi yǐ kū

하늘이 황량해지고 바다가 마른다 해도

 

心留一片土

xīn liú yī piàn tǔ

마음은 땅에 머물러

 

连泪水都能灌溉这幸福

lián lèi shuǐ dōu néng guàn gài zhè xìng fú

눈물마저 행복으로 이 땅에 모두 스며들거야

 

我不管爱葬身何处

wǒ bú guǎn ài zàng shēn hé chù

사랑이 어디로 버려지든 난 상관 안 해

 

我只求陪你直到末路

wǒ zhī qiú péi nǐ zhí dào mò lù

네 곁에서 마지막까지 함께하고 싶을 뿐이야

 

月已 灯已

yuè yǐ cán  dēng yǐ jìn

달이 기울고 불이 사그라져

 

夜黑人模糊

yè hēi rén mó hú

어두운 밤 사람은 희미해져도

 

这一生因为爱你才清楚                 

zhè yī shēng yīn wéi ài nǐ cái qīng chǔ

이번 생은 너를 사랑함으로 분명해졌어

 

A








+ Recent posts