황징위와의 주말데이트 직방 한글자막 영상을 보고 싶다면
여기로 http://hjychat.tistory.com/38
160305 和黄景瑜的周末约会直播
160305 황징위와의 주말 데이트 직방
男主持:现在还没有人 现在还没有人...啊 有了 现在我们已经来到了黄景瑜的房间 现在我们就要敲门进去啦
남자 진행자: 지금 사람이 없는거 같은데요‥아 계시네요. 지금 저희는 이미 황징위씨의 방에 도착했습니다. 바로 노크하고 들어가겠습니다.
女主持:哈喽哈喽 那我们现在要进来啦
여자 진행자: 헬로헬로 저희 좀 들어가겠습니다.
男主持:好 这是黄景瑜的房间 这是他吃的水果
남자: 네, 여기가 황징위의 방이고 이건 그가 먹던 과일이군요.
女主持:那我们现在就已经进来啦 这是他的客厅 我们可以站在沙发上 这应该是他的外套吧
여자: 저희는 지금 들어왔습니다. 여기는 거실인데요. 저희가 소파에 서 있어도 될 것 같은데‥ 이건 그의 점퍼겠죠.
男主持:然后他吃的水果 还有灯和他化妆的东西
남자: 그리고 그가 먹던 과일 또 스탠드와 메이크업용품들이 있네요.
女主持:这桌子上是他的早饭吗
여자: 탁자 위에는 징위 아침인가요?
经纪人:嗯 对 还没有来得及吃早餐
매니저: 네. 아직 아침을 못 먹어서‥
女主持:我们可以看一下他早上吃了什么
여자: 징위가 아침에 뭘 먹었는지 볼까요.
经纪人:还没有来得及吃 一些面包啊 牛奶
매니저: 아직 안 먹었는데 빵과 우유예요.
男主持:还有化妆品 所以现在 主人公在哪里
남자: 메이크업용품들이 있네요. 주인공은 어디에 있을까요?
经纪人:主人公在房间
매니저: 주인공은 방에 있어요.
女主持:大家现在听到有音乐声了
여자: 여러분 지금 음악소리가 들리시죠,
男主持:我们来看看景瑜的房间
남자: 저희가 징위의 방에 들어가 볼게요.
经纪人:嘿 嘿 有人来了
매니저: 헤이 누가 왔어요.
男主持:哈喽
남자: 할로
黄景瑜:哈喽
황징위: 할로
女主持:你在干嘛
여자: .뭐하고 계셨어요
黄景瑜:早上起来
황징위: 아침에 일어나서
女主持:你今天早上几点起的
여자: 오늘 몇 시에 일어났어요?
黄景瑜:差不多九点半 十点钟
황징위: 9시반? 10시쯤요
女主持:你一直在等着我们吗
여자: 계속 저희 기다린 거예요?
黄景瑜:对啊 我都整理好了
황징위: 그럼요. 정리까지 해놨죠.
男主持:看看鲸鱼的房间 鲸鱼的房间特别的干净 然后特别的整齐 只有一件外套躺在床上 这是睡衣吗
남자: 징위 방을 보면 방이 굉장히 깨끗하고 정리가 잘 되어있어요. 티셔츠 하나가 침대 위에 있는 것 빼고는요. 이건 잠옷인가요?
黄景瑜:睡衣睡衣
황징위: 네네. 잠옷이에요.
女主持:这睡衣跟了有多久了
여자: 이 옷은 얼마나 된 옷이죠?
黄景瑜:别人刚刚送我的
황징위: 누가 얼마 전에 저에게 선물해준 거예요.
女主持:所以你刚刚一直在听音乐吗刷刷微博啊什么的
여자: 방 금전에 음악 듣고 있었나요? 아니면 웨이보를 보고 있었나요?
黄景瑜:对的对的 听听音乐啊
황징위: 네 맞아요 음악 듣고 있었어요.
女主持:让我们来看一下...你要不要带我们看一下你的
여자: 저희한테 구경 좀 시켜주세요
男主持:这些是粉丝送给你的礼物对吗
남자: 이런 건 팬들이 선물한 건가요?
黄景瑜:对对对 粉丝前两天送给我的礼物 这是我平时身上会带的包 嗯...介绍完了
황징위: 네. 팬들이 엊그제 선물해주신 거예요. 이건 평소에 가지고 다니는 가방, 음‥ 다 소개한 것 같네요.
女主持:我们要不要看看粉丝送的都有什么东西
여자: 팬들이 선물한 게 어떤 것들이 있나 저희가 좀 봐도 될까요?
黄景瑜:吃的啊靠枕啊帽子啊然后衣服啊
황징위: 먹을 것들이랑 쿠션 모자 그리고 옷이에요.
女主持:…吃的吗
여자: 먹을 것이요?
黄景瑜:对 经常会有人送我吃的啊一些公仔啊玩偶啊什么的
황징위: 네. 늘 먹을 것이나 동물인형이나 장난감인형 등을 주시는 분들이 있어요
女主持:他们是不是担心你太瘦了 所以会经常喂饱你
여자: 팬들은 징위가 너무 살이 빠지는 게 걱정이 돼서 늘 챙겨주시는 거 아닐까요?
黄景瑜:我也不知道 而且经常会送我一些书 觉得我没什么文化
황징위: 저도 잘 모르겠어요. 또 책도 늘 주시는데 제가 좀 부족하다고 생각하시나 봐요.
女记者:最近有什么看的书吗?
여자: 요즘 보는 책 있나요?
黄景瑜:送的书我都看 每次在飞机上我都翻翻
황징위: 선물 받은 책은 모두 봐요 매번 비행기에서 펼쳐보죠.
男主持:是什么类型的
남자: 어떤 종류의 책들이요?
黄景瑜:最近送了什么...解忧杂货铺 送了两本而且 还送了一个什么 今天你很漂亮 一个漫画 给我笑死了那本书
황징위: 최근에 주신게 뭐더라. <나미야 잡화점의 기적>을 두 권 주셨어요. 그리고 또 <오늘 너 참예쁘다> 라는 만화책을 주셨는데 엄청 웃기더라고요.
女主持:所以那个吃的 粉丝最近讨论的很厉害 觉得你瘦了挺担心这事儿的
여자: 먹을거리는 그럼.. 최근에 팬들이 엄청 많이 얘기하는 게 있어요. 징위가 살 빠지는 게 많이 걱정되나 보더라고요.
黄景瑜:哦哦 我脸有点瘦了
황징위: 아‥ 얼굴 살이 좀 빠졌어요.
女主持:对啊 你是有在刻意减肥吗
여자: 그러니까요, 일부러 살빼는건가요?
黄景瑜:没有 我没有刻意减肥 因为之前拍的时候在镜头上脸比较大 整天整天睡不好脸又肿 然后现在睡的好了 结果过年的时候又把里边丫智齿拔掉了
황징위: 아뇨. 일부러 뺀 건 아니에요. 이전에 촬영할 때 보니 카메라에 얼굴이 좀 크게 나오더라고요. 종일 잠도 잘 못 자고 얼굴도 붓고 했는데, 지금은 잘 자고 또 구정 때 안쪽 사랑니를 뽑았거든요
女主持:所以拔去是会瘦脸是吗
여자: 그래서 얼굴이 수척해 보인다는 거죠?
黄景瑜:不会 拔去不会瘦脸 都这样 就是靠自己 靠个人
황징위: 아뇨. 발치해서 얼굴이 빠져 보이진 않겠죠. 그냥 제 생각에 그렇다는 거예요.
男主持:主要是个人魅力 然后 这个是你平时背的包吗
남자: 개인의 매력인거죠. 그리고 이건 평소에 메는 가방인가요?
黄景瑜:嗯 这个 我出门都会背个小包嘛 这个也是粉丝给的 蛮好看的 小熊
황징위: 네. 이건 제가 외출할 때 메는 작은 가방이고요. 이것 역시 팬이 주신 건데 아주 예쁘죠,곰돌이에요.
女主持:那我们可以看看你一般出行都会装一些什么东西吗
여자: 그럼 이제 징위가 보통 외출할 땐 어떤 것들을 넣고 다니는지 볼까요.
黄景瑜:出行啊 我这次有点乱 我就装了一些...歌关一下 装了一些卫衣啊什么的 裤子 因为我刚刚买的衣服放在里面 要拿出来看吗
황징위: 외출할 땐‥이번엔 좀 어질러져 있는데 이런걸 넣죠, 노래 좀 끌게요. 후드나 뭐 바지인데요. 얼마 전에 산 옷이 안에 있는데‥ 꺼내서 보여드려요?
女主持:要 你给我们看看你贴身的会带的
여자: 네, 항상 갖고 다니는 게 뭔지 보여주세요.
黄景瑜:一条裤子 一件衣服 眼镜 然后...喷雾 还有什么
황징위: 바지 한 벌이랑 옷, 선글라스 그리고 미스트, 아 또 뭐가 있지
主持人:这是你出行必备的是吧
主: 이건 외출시 꼭 필요한거죠.
黄景瑜:哦 我这段时间是一直背在包里的 这是什么 这是去痘印的
황징위: 제가 요즘 내내 가방에 넣고 다닌건데 이게 뭐지? 이건 여드름자국 제거제네요.
女主持:你有痘印吗
여자: 여드름자국이 있어요?
黄景瑜:我有很多 然后这个中药
황징위: 많죠, 그리고 이건 중약(cf.한약/중약)
女主持:这个是用来调理身体吗
여자: 이건 건강 관리용인가요?
黄景瑜:因为我胃不好嘛 然后那个中药效果还蛮好得 然后我会经常吃
황징위: 제가 위가 안 좋아서요. 그리고 그 중약은 효과가 좋아서 늘 먹죠.
女主持:你是卫衣控吗? 带这么多卫衣
여자: 후드티매니아인가요? 맨투맨을 많이 갖고 다니네요.
黄景瑜:卫衣很方便嘛 …… 胃药、袜子……
황징위: 후드티가 엄청 편하잖아요. 위장약, 양말…
女主持:感觉你带了一堆药
여자: 약을 한 무더기 갖고 다니는 것 같군요.
黄景瑜:很多药,再没有什么东西了
황징위: 약이 많아요, 다른 건 없어요.
女主持:没有钱包吗?你随身不用带钱包吧
여자: 지갑은 없나요? 지갑은 안 갖고 다녀도 되는거죠
黄景瑜:钱包不带身上,我都放在包里李
황징위: 지갑은 몸에 갖고 다니지 않고, 모두 가방 안에 넣었어요.
女主持:那所以你的钱包一般都会装多少钱?
여자: 그럼 지갑에 보통 돈 얼마 정도 가지고 다녀요?
黄景瑜:钱包有钱就多带点,没钱就不带
황징위: 지갑엔 돈이 있으면 좀 많이 갖고 다니고 없으면 안 갖고 다니고 그래요.
女主持: 不会是那种,现在明星, 有经纪人帮你掌控财政是吗?
여자: 그럼 그런 건가요, 요즘 스타들은 매니저가 재정관리를 해준다면서요?
黄景瑜: 他不带现金,总拿我的钱 他总不带钱
황징위: 매니저는 현금을 안 갖고 다녀요, 제 돈을 쓰는걸요. 매니저는 돈 안 써요ㅋㅋ
男主持:好,让我们看看别的地方
남자: 좋아요. 우리 그럼 다른 걸 볼까요.
女主持:这个是你的行李箱吗?
여자: 이건 징위 캐리어인가요?
男主持:还有一双鞋
남자: 신발 한 쌍도 있네요.
女主持:这行李箱你用了多少年了? 看着有点年头了
여자: 이 캐리어는 몇 년 사용한 거에요? 꽤 오래 사용한 거 같아요.
黄景瑜:其实这行李箱不是很旧,可能机场不是很好的对它
황징위: 사실 그렇게 오래되지 않았어요. 아마 공항에서 많이 닳았을 거에요
女主持:所以是已经砸成这样了
여자: 그래서 이렇게 망가졌군요
男主持:就几趟飞行下来就变成这样
남자: 비행기를 몇 번 탔더니 이렇게 됐군요.
黄景瑜:都是刮伤……
황징위: 전부 긁혔어요
女主持:所以你的箱子里面都是衣服吗?
여자: 그러면 캐리어 안에는 전부 옷이에요?
黄景瑜:箱子里面啊?
황징위: 캐리어 안에요?
就是…我本来以为北京会很冷,我还带了羽绒衣来
저는 북경이 아주 추운 줄 알았어요. 그래서 오리털옷 가지고 왔어요.
女主持:结果……
여자: 결국……..
黄景瑜:都是衣服啊……
황징위: 모두 옷이에요…..
女主持:这都是你自己叠的吗?
여자: 이 옷 전부 징위씨가 갠 거에요?
黄景瑜:对,这样会让箱子空间显一些,不然这个箱子装不了太多东西。
황징위: 네, 이렇게 하면 트렁크 공간이 좀 넓어져서요. 그렇지 않으면 트렁크에 물건을 많이 담을 수가 없어요.
女主持:你是有整理癖的那种人吗?就是比较会收拾那种?
여자: 징위씨 정리벽 있는 사람이에요? 정리정돈 잘하는 그런 사람?
黄景瑜:箱子我都会好好收拾,因为生活的环境我会把它整理收拾一下
황징위: 트렁크 정리는 잘해요, 생활환경 때문에 정리정돈을 할 줄 알죠.
女主持:你叠衣服有什么特殊技巧吗?像经常出差要带很多东西……
여자: 옷 개는데 특별한 방법이 있어요? 출장 갈 때 늘 많은 물건을 갖고 가야 하잖아요.
黄景瑜:叠衣服啊? 我在微博学了两招,叠T恤的。一个是叫快速叠衣,在家里叠衣服可以这样,先是抓住肩膀,再抓住中间,往下面一带,然后啪,就叠好一件。我在家里会这么叠。然后出差有一个叠法是把衣服卷成一卷,这样很省空间,而且衣服也不会皱。先把下卷起来,然后再对折,袖子放好,从上面卷下来,这样就蛮方便的,一件衣服不会很皱,放在箱子里特别省空间。这都是我在微博上学的
황징위: 옷 개는거요? 웨이보에서 배운 두 가지 방법으로 티셔츠를 접어요. 하나는 빨리 개는 방법인데, 집에서도 이렇게 개면 돼요. 먼저 어깨를 잡고, 다시 중간을 잡고, 아래도 이렇게, 그리고 딱 이러면 한 벌 갠 거예요. 저는 집에서 이렇게 옷을 개요. 출장 갈 때 접는 방법도 있는데, 옷을 접어서 돌돌 마는 거에요. 이건 공간을 절약할 수 있고, 옷에 주름이 생기지 않아요. 먼저 아래쪽을 접어서 말고, 그 담에 반을 접어서 소매를 얹고, 위에서부터 아래로 말아줘요. 이러면 아주 편리하고, 옷에 구김살도 없어요. 트렁크 안에 넣으면, 공간 절약도 엄청 돼요. 이거 모두 웨이보에서 배운 거예요.
男主持:所以你平时特别喜欢刷微博吗?
남자: 그럼 웨이보를 평소에 많이 해요?
黄景瑜:微博最近刷的很多
황징위: 웨이보는 최근에 많이 했어요.
男主持:看的最多的是什么?
남자: 가장 많이 본 게 뭐에요?
黄景瑜:看的最多的啊? 搞笑视频吧,还有生活小技巧
황징위: 가장많이 본거요? 개그동영상이랑 생활 속 작은 팁 같은거요.
女主持:那粉丝@你啊,你会看吗?
여자: 그럼 팬이 징위를 소환하면 보나요?
黄景瑜:@我的我也会看
황징위: 저를 소환한 것도 봐요.
女主持:那粉丝私信呢?之前粉丝问你为什么不看私信?
여자: 그럼 팬이 보낸 개인메세지는요? 이전에 개인메세지 왜 안 봤냐고 팬이 묻네요.
黄景瑜:私信我之前有时候我还会看,但是后来多了就一点开就这样一直跳,我就没办法看完一条了。황징위: 이전에는 개인메세지를 가끔은 볼 수 있었는데, 나중에는 많아져서 클릭만 하면 화면이 계속 튀어서 한 메시지를 온전히 볼 수가 없어요.
男主持:我们再看看其他的地方,看到了这个是鲸鱼洗脸用的东西,这个是你自己的化妆包吗?
남자: 다른 곳을 보니, 징위의 세수용품들인데요, 이건 본인 화장품 파우치인가요?
女主持:为什么打开都是药呢?
여자: 왜 전부 약이에요?
黄景瑜:不是都是药,这个是维生素,补充每天需要的营养,这个是胃药,这个是消炎药(抗生素),出门如果有什么身体不适可以用。然后就是一些护肤的 然后就是正常的涂脸啊,香水啊..还有药
황징위: 모두 다 약은 아니에요, 이건 비타민이예요. 매일 필요한 영양소를 보충하는 거고요, 이건 위장약이에요. 이건 소염 진통제(항생제)고요. 외출해서 몸이 불편할 때 쓸 수 있어요. 그리고 얼굴에 바르는 일반적인 것들이랑 향수.. 그리고 또 약이네요.
女主持:那你平时不工作的时候出门的时候会化个妆,打个底什么的吗?
여자: 그럼 평소 일 안 할 때 외출하게 되면 기초 화장 같은 건 하나요?
黄景瑜:我平时不工作出门不怎么打底,可能有时候就补个眉毛,因为我这边的眉毛小时候玩烟花烧掉了一半。
황징위: 일없이 외출할 때는 기초를 안 해요. 가끔 눈썹을 그리는데요, 왜냐면 이쪽 눈썹을 어렸을 때 놀다가 반쯤 태워먹었거든요.
男主持:那头发什么的呢?
남자: 그럼 머리는 어떻게 해요?
黄景瑜:头发我现在也不打理了,就剪得很短,只要洗个头就可以出门
황징위: 지금은 머리에 그렇게 신경 쓰진 않아요. 아주 짧아서 그냥 씻으면 밖에 나갈 수 있어요.
男主持:那你做模特的时候呢?
남자: 그럼 모델 할 때는요?
黄景瑜:做模特的时候出门要收拾收拾,因为你出去面试啊,见客户啊,要让他们见到最好的状态,所以需要打扮一下。
황징위: 모델을 할 때는 외출할 때 단장해야 했어요. 나가서 면접을 보거나, 클라이언트를 만나고, 최상의 컨디션을 보여줘야 해서 꾸며야 해요.
女主持:你还没吃早饭是吗?
여자: 징위씨 아침 아직 안 먹었죠?
黄景瑜:对啊
황징위: 네
男主持:那我们去外边大家一起吃早饭吧。 现在已经不算是吃早饭了
남자: 그러면 우리 밖에 가서 다같이 아침 먹어요. 지금 아침이라고 할 수는 없지만요.
黄景瑜:吃早饭啊
황징위: 아침먹어요.
黄景瑜:一杯水和水果也蛮好的 本来期待几个大盘子
황징위: 물 한 컵과 과일도 괜찮죠, 원래는 몇 개 큰 접시를 기대했지만요.
女主持:你早饭一般吃很多吗 还是一般早饭随便垫一点?
여자: 아침에 많이 먹는 편인가요? 아니면 그냥 간단하게 요기하는 편인가요?
黄景瑜:我一般都吃不到早饭 因为没工作起的晚吃不到早饭, 起来了,如果在家的时候我起来了就吃麦片 我早上就吃麦片 那个会刷你肠胃里的脂肪嘛
황징위: 전 보통 아침을 못 먹어요 일 없을 때는 늦게 일어나서 아침을 못 먹고, 일찍 일어났다면 집에선 오트밀을 먹어요. 아침엔 오트밀을 먹는데 오트밀이 위장 속의 지방을 태워주거든요
男主持:因为我们的直播稍微有点卡,所以很多网友说都看不到你的脸
남자: 직방에 렉이 약간 있어서요, 많은 팬들이 당신 얼굴이 안 보인다고 하네요.
女主持:要不要打个招呼,因为看不到你的脸
여자: 인사해줄래요? 당신 얼굴이 안 보인다고 해서요.
黄景瑜:看不到我的脸,我慢点打招呼,不然会卡(跟大家挥手)大家好
황징위: 제 얼굴이 안 보이신다니 제가 천천히 인사할게요, 멈출까봐요, 안녕하세요.
男主持:现在粉丝刷屏特别严重的是想问你用的什么香水
남자: 지금 팬들이 계속 도배하는 질문이 있는데요, 당신이 어떤 향수를 쓰냐고 묻네요.
黄景瑜:香水,我用的是什么来着(在思考),我前两天刚买了一瓶BOSS的香水,我的香水会一直换的,喷了十几次就放在家里摆着
황징위: 향수는, 나 무슨 향수 쓰더라, 이틀 전에 BOSS향수를 샀어요, 제 향수는 계속 바뀌어요, 열 몇 번 뿌리고 나면 집에 냅둬요.
女主持:你有一些偏好的味道吗
여자: 좋아하는 향이 있나요?
黄景瑜:偏好的味道,我喜欢好闻的味道,这个味道这个要怎么形容
황징위: 제가 좋아하는 향이라..저는 냄새가 좋은 향을 좋아하는데 이 향을 어떻게 표현하죠?
女主持:有没有自己喜欢的比如,就是玫瑰花什么的
여자: 좋아하는 향을 예로 들어본다면요, 장미향이라든가요.
黄景瑜:哦,也挺喜欢(玫瑰花的)
황징위: 아, 그것도 꽤 좋아해요.
女主持:那你会喜欢女生喷什么味道的香水;
여자: 그럼 여자에게 어떤 향이 나는걸 좋아해요?
黄景瑜:女生喷什么问道啊,我不挑欸这个,只要别臭就好了
황징위: 여자 향을 물어보시는 거군요, 이건 고를 수가 없어요, 지독한 것만 아니면 괜찮아요.
女主持:我们再看下粉丝关心什么
여자: 우리 다시 팬들이 뭘 궁금해하는지 볼까요?
男主持:粉丝问今天怎么没穿秋裤
남자: 오늘 왜 내복을 안 입었냐고 물어보네요.
黄景瑜:我一直不穿秋裤啊
황징위: 저 계속 내복 안 입었는데요.
男主持:一直都不穿吗,特别冷的时候也不喜欢穿
남자: 계속 안 입었군요, 정말 추울 때도 안 입으세요?
黄景瑜:特别冷的时候,除了在北京拍戏的那一个月,我就穿了一条加绒秋裤,其他都没穿
황징위: 정말 추울 때는, 북경에서 촬영하면서 한 달여간 솜이 한 겹 있는 내복을 입었어요. 다른 때는 안 입고요.
女主持:今天北京风也很大,你看他膝盖破洞,一直露在外面
여자: 오늘 북경 바람도 아주 센데, 징위 무릎이 뚫려서 살이 다 보이네요.
黄景瑜:裤子摔破了
황징위: 넘어져서 바지가 찢어진 거예요.
男主持:所以是没钱买新的吗
남자: 새 바지 살 돈이 없는 거예요?
黄景瑜:每天都在地上跪着
황징위: 매일 바닥에 무릎을 꿇는 거죠.
女主持:最近一直拍古装戏,要跪
여자: 최근 계속 사극을 찍고 있어서 무릎을 꿇겠군요.
男主持:你的戒指呢,今天没戴戒指
남자: 반지는, 오늘은 반지를 안 꼈네요?
黄景瑜:我放在睡觉的地方去了,有两个戒指
황징위: 잠잤던 방에 놓고 왔어요, 반지 두 개 있어요.
男主持:戒指是有什么意义吗,粉丝说你一直带着
남자: 반지에 어떤 의미가 있어요? 팬들이 말하길 항상 당신이 끼고 다닌다고 하네요.
黄景瑜:没有,好像是我第大概十五六岁第一次挣工资买的,很便宜,第一次挣工资,我一直带,有三个,掉了一个剩两个了,大概快有十年了吧,七八年也有
황징위: 의미는 없어요, 제가 15,6살 쯤에 처음으로 번 돈으로 산 거예요. 싼 거예요. 첫 월급으로 사서 계속 하고 다닌 게 세 개였는데 하나는 잃어버리고 두 개 남았어요. 거의 10년 다 됐죠, 7-8년 정도 됐네요
女主持:我们继续,刚有点卡,因为人气太高。除了戒指,粉丝还关心,你一直带了耳钉是吗,就只戴了左耳还是右耳吗(景瑜:左耳)有什么意义吗
여자: 계속합니다, 잠깐 렉이 걸렸었어요. 인기가 너무 많아서 그래요. 반지 말고, 팬들이, 당신이 항상 귀걸이를 하고 다닌다고 하네요, 왼쪽에만 귀걸이를 하고 오른쪽엔 안 하는 건 어떤 의미가 있나요?
黄景瑜:没意义,我买了一颗裸钻,做的耳钉,
황징위: 의미는 없어요. 보석을 사서 귀걸이로 만든 거예요.
女主持:戴一只比较闪,所以戴了一只
여자: 한 쪽만 반짝이게 하려고 한 쪽만 했군요.
黄景瑜:没有,我打了这个之后疼的我不想再打第二个,我没有余钱再买第二个(钻石)
황징위: 아니에요, 제가 이거 뚫고 너무 아파서 두 번 다시 뚫기 싫더라고요. 보석을 하나 더 살 돈도 없고요ㅋㅋ
女主持:还有项链呢,粉丝也很关心,现在还在戴吗
여자: 목걸이는요? 팬들도 지금 목걸이 하고 있냐고 엄청 궁금해 해요.
黄景瑜:就是装饰,纯装饰
황징위: 그냥 장식이죠, 순전히 장식이에요.
男主持:主角消失了,大家在问鲸鱼在哪儿,他真的就在我面前
남자: 주인공이 사라졌죠, 다들 징위가 어디 간지 물어보네요, 그는 제 앞에 있어요.
黄景瑜:我脸有点肿是吧
황징위: 제 얼굴이 좀 부은 것 같아요.
男主持:我刚看到一个问题,粉丝问会不会和粉丝谈恋爱
남자: 제가 지금 막 질문 하나를 봤는데요, 팬과 연애할 수 있냐고 물어보네요.
黄景瑜:和粉丝谈恋爱?
황징위: 팬과 연애요?
男主持:我看到有人说,这辈子不能和黄景瑜谈恋爱,活着还有什么意义
남자: 제가 본 어떤 분은 살면서 황징위랑 연애를 못하면 사는게 무슨 의미냐고 했어요.
黄景瑜:我觉得这个问题说的真对
황징위: 제 생각에 이 질문은 정말 좋은 것 같네요ㅋㅋ
男主持:所以粉丝有什么方式能睡到你呢?
남자: 그래서 팬이 어떤 방법으로 당신과 잘 수 있는 건가요?
黄景瑜:这个我也不知道,我也不可能教别人说我教你怎么可以睡我,不可能的吧。
황징위: 저도 모르죠, 제가 누군가에게 어떻게 해야 저랑 자는지 가르쳐 줄 수는 없어요, 안될 일이죠
男主持:可以变成一床棉被也许就可以睡到了,化身成棉被。
남자: 혹시 침대 솜이불로 변하면 당신과 잘 수 있겠네요.
黄景瑜:变成枕头。
황징위: 베개로 변해도 되고요.
女主持:有粉丝问你方巾是什么含义?
여자: 팬들이 당신에게, 스카프(반다나)는 어느 브랜드냐고 물는데요?
黄景瑜:方巾也没有什么牌子,都不是牌子,我是随便买的。
황징위: 반다나는 브랜드 물건이 아니에요, 브랜드는 아니고 그냥 제가 사고 싶은 거 산 거예요.
女主持:所以现在你是走平价路线是吗?
여자: 그래서 지금 당신은 일반 가격으로 사는 거예요?
黄景瑜:我现在买的衣服都是...
황징위: 지금 제가 산 옷들이 다 일반적인 가격이에요.
女主持:还有粉丝在问你第一次拍古装戏的感受,有没有什么分享的?
여자: 그리고 처음으로 사극을 찍는 소감은 어떠냐고 물어보는데요, 얘기해줄래요?
黄景瑜:第一次拍古装戏的感受,我还是挺兴奋,我感觉古装那衣服挺帅的,感觉挺帅的,又能骑马,我又是皇上,又能骑马,又能拿着刀砍啊砍啊,蛮好的,挺有意思的。
황징위: 처음 사극을 찍는거라서 많이 흥분돼요, 그런 사극의상은 참 멋있잖아요. 그리고 말도 탈 수 있고요. 저는 또 황제라서 칼을 휘두르며 베고 그러거든요, 좋아요, 재미있어요.
女主持:有没有什么好玩的经历啊,比如说第一次戴辫子头之类的或者骑马啊什么的。
여자: 재미있는 에피소드는 없나요? 예를 들면 처음 머리를 땋았다든가 말을 탔다든가 하는요.
黄景瑜:好玩的情节啊,反正我第一次骑马,第一只马就很不老实嘛,一直要跑,一直要跑,换了只马,骑马蛮好的,蛮想骑马的,感觉很棒。
황징위: 재미있는 경험은요, 제가 처음 탄 말이 온순하지가 않아서 자꾸 도망가길래 결국 말을 바꿨어요. 말 타는 거 정말 좋고 말 타면 기분이 최고예요.
男主持:古装那个衣服不会很重吗?
남자: 사극복장은 무겁진 않았어요?
黄景瑜:古装那个正常的便装还好,那个盔甲真的很重,而且你穿了盔甲之后不能坐下来,因为它穿在这嘛,坐下来只能直直地坐在那,所以这个盔甲站起来会很重很重的。
황징위: 사극복장 중 평상복은 괜찮았는데 갑옷은 무거웠어요. 게다가 갑옷을 입고는 앉을 수가 없거든요. 왜냐하면 그게 (딱딱하게) 굽혀지지 않아서, 꼿꼿하게 앉을 수 밖에 없어요. 일어서려면 갑옷이 또 엄청 무겁고요.
女主持:我现在看到粉丝刷的最多的还是在说,你好像每天微博有上线下线十几次。
여자: 팬들이 계속 도배하면서 말하는 것이, 당신이 매일 웨이보를 열 몇 번씩 들어왔다 나갔다 한다고 하네요.
黄景瑜:是吗?
황징위: 네?
女主持:微博是你本人在打理吗?
여자: 당신이 직접 관리하는 거예요?
黄景瑜:对啊,我就没事的时候,比如说上个厕所,比如说上车没事,微博打开,刷一点就关掉,刷一点就关掉。
황징위: 네, 별 일 없을 때, 예를 들면 화장실 갈 때나, 차에 있을 때, 웨이보를 켜요. (메시지가 많이 와서)좀 훑어보다 보면 꺼지고, 또 좀 보면 꺼지고 하더라고요.
女主持:那你刷也不及时发,大家都说等你的微博等得好心累。
여자: 그래서 웨이보를 해도 포스팅을 못하는 거군요. 다들 당신이 웨이보 올리는 거 기다리기가 힘들대요.
黄景瑜:我微博发得很频啊最近。
황징위: 최근에 웨이보 자주 올렸는데요.
女主持:可能大家太爱你。
여자: 다들 당신을 너무 사랑해서 그럴 거예요.
黄景瑜:我最近发得很频啊。
황징위: 저 최근에 웨이보 자주 올렸어요.
女主持:粉丝们问你裤子是自己撕的吗,撕。
여자: 팬들이 그 바지 징위가 찢은 거냐고 물어보는데요, 찢은 거에요?
黄景瑜:没有,其实买的时候它是这样的,还是蛮好看的一条裤子,但是我第一次穿就被我撕了,被我踢的。
황징위: 아니에요, 살 때부터 이런 거예요, 이런 바지가 예쁘더라고요, 근데 제가 처음 입었을 때 더 찢어졌어요, 제 발에 차여서 찢어졌어요.
女主持:还有粉丝在问你家有只狗是吗?
여자: 그리고 팬들이 집에 개가 있냐고 물어보는데요?
黄景瑜:有只狗啊。
황징위: 있어요.
女主持:什么时候养的?
여자: 언제부터 길렀어요?
黄景瑜:那只狗现在大概也有七岁了吧。
황징위: 그 개는 지금 대략 7살 정도 됐어요.
男主持:是一只萨摩。
남자: 사모예인가봐요.
黄景瑜:萨摩耶。
황징위: 사모예드요.
男主持:它叫什么名字?
남자: 이름이 뭐예요?
女主持:从什么时候开始养?
여자: 언제부터 기르기 시작한 거예요?
黄景瑜:什么时候开始养,七年前呗。
황징위: 기르기 시작한 건, 7년 전 일거에요
女主持:就是它从小就在...
여자: 애기 때부터 길렀군요..
黄景瑜:它从刚生下开断奶之后就抱过来了。
황징위: 태어나서 막 젖을 뗀 이후에 데려왔어요.
女主持:叫什么名字?
여자: 이름이 뭐예요?
黄景瑜:叫billy。
황징위: 빌리라고 해요.
男主持:小billy。
남자: 샤오빌리
女主持:你自己取的吗?
여자: 직접 지은 거예요?
黄景瑜:我取的。
황징위: 제가 지었어요.
女主持:有什么含义?
여자: 어떤 의미예요?
黄景瑜:我本来想叫它宾利的,因为我特别喜欢宾利,后来觉得这样喊好尴尬,我叫不出口。
황징위: 저는 원래 ‘벤틀리’라고 부르고 싶었어요, 제가 벤틀리를 아주 좋아하거든요. 나중에 생각해보니까 그렇게 부르는 게 어색해서, 입에서 안 나오더라고요.
女主持:名字太高级了。
여자: 이름이 너무 고급스러운거죠.
黄景瑜:对啊,太高级了,改个英文名吧,billy 。
황징위: 그렇죠, 너무 고급스러웠어요, 그래서 영어이름 ‘빌리’로 바꿨어요
女主持:还有什么吗?
여자: 또 뭐 있나요?
男主持:他们说你这张说完之后粉丝会送你一台宾利。
남자: 당신이 그렇게 말하니 팬들이 벤틀리 한대 보내주겠다고 하네요.
黄景瑜:真的吗?
황징위: 정말요?
男主持:还有什么问题?
남자: 다른 질문 있나요?
黄景瑜:还有什么问题?
황징위: 또 질문이 있나요?
女主持:然后粉丝还有问说你最喜欢吃什么菜?重口味还是轻口味?
여자: 그리고 팬들이 당신이 가장 좋아하는 음식을 물어봤어요, 강한 맛(자극적이고 기름진 맛) 아니면 담백한 맛?
黄景瑜:最喜欢吃什么菜,我有时候最喜欢吃些简单点的,吃吃色拉啊,但是有些时候又喜欢吃些重口味的,比如说有时候可能喝过酒啊,就想吃些口味重的嘛,但我现在比较不会吃,因为一吃油腻的或者吃一些比较辣的,胃就会不舒服,所以我现在都是选择一些清淡点的吃。
황징위: 가장 좋아하는 요리는 뭐냐면요, 저는 가끔은 간단한 것을 먹는 걸 좋아해요 샐러드같은거요, 근데 또 어떨 때는 강한 맛이 당기기도 해요. 예컨대 술을 마시고 나면 강한 맛을 찾게 되거든요. 그래도 요즘은 안 먹는 편이예요, 왜냐하면 기름진 거나 매운 걸 먹으면 위가 좀 불편하더라고요. 그래서 요즘은 좀 담백한 걸 골라 먹는 편이예요.
女主持:所以我们现在再等等,粉丝有什么想问的可以赶快留言,然后如果...
여자: 우리 좀 더 기다려요, 팬분들은 물어볼 게 있으시면 얼른 올려주세요 그리고 만약에
黄景瑜:如果没有问题我就睡了。
황징위: 만약 질문이 없으면 저는 잘래요.
男主持:你刚才提到了喝酒,你的酒量好吗?
남자: 방금 술 얘기를 했는데 주량은 어때요?
黄景瑜:很一般吧,我以前感觉酒量蛮好的,以前因为在东北嘛,朋友总是聚在一起喝酒,然后最近胃不好,很久没喝,昨天晚上去那个法国的精品晚宴嘛,然后红酒我大概喝了两口,站起来有点晕了,酒量不行了。
황징위: 평범해요, 예전에는 주량이 세다고 생각했어요, 전에 동북에서 친구들이랑 자주 모여서 술을 마셨거든요. 근데 최근에는 위가 안 좋아서 오랫동안 안 마셨어요. 어젯밤에 프랑스 명품행사 디너파티에서 와인 두 입 정도 마셨더니 일어설 때 어질 하더라고요. 주량이 이제 약해진거죠.
男主持:你之前采访的时候说特别喜欢在路边...
남자: 전에 인터뷰에서 정말 좋아하는 게 길에서..
女主持:喝野酒。
여자: 길맥(길에서 맥주 마시기)
男主持:对,撸串,喝野酒。
남자: 맞아요, 꼬치먹고 길맥하는거요.
黄景瑜:那感觉很自由嘛,你不觉得吗?
황징위: 그게 아주 자유롭게 느껴지거든요, 그렇게 생각하지 않으세요?
男主持:粉丝现在问以你现在的身份是不是就没办法去?
남자: 팬들이 요즘에는 나가서 그렇게 할 수 없지 않냐고 하는데요?
黄景瑜:可以,我前两天在路上还喝酒呢。
황징위: 할 수 있어요. 저 이틀 전에도 길거리에서 술 마셨는데요.
男主持:在哪儿?
남자: 어디서요?
黄景瑜:我就是去逛街,从我家到商场的路上,我就在那边喝酒。
황징위: 쇼핑하러 갔는데, 저희 집에서 백화점까지 가는 길에, 그 쪽에서 마셨어요.
女主持:你刚说到昨天参与的那个活动,然后粉丝就觉得你昨天表现很高冷,你昨天怎么表现那么高冷?是紧张吗?还是...
여자: 좀 아까 어제 참석했던 행사 얘기를 했잖아요. 팬들이 어제 당신 태도가 아주 도도했다고 하는데요. 어제는 왜 그렇게 도도했던 거예요? 긴장했어요? 아니면…
黄景瑜:不紧张,我昨天可能不舒服吧,很高冷吗?
황징위: 긴장하진 않았어요, 어제 좀 편하진 않았는데, 도도했나요?
男主持:很高冷。
남자: 엄청 도도했어요.
女主持:粉丝觉得你照片啊...
여자: 팬들의 당신 사진에 대한 느낌이래요.
黄景瑜:我高冷起来不是很帅吗?
황징위: 저 도도하면 멋있지 않나요?
男主持:很多人留言你怎么都不笑?
남자: 많은 분들이, 왜 웃지 않았냐고 글을 남겼네요?
黄景瑜:我后来有笑啊,因为那个虎牙太明显,我怕镜头那么多,一笑吓到人家。
황징위: 저 나중에 웃었어요, 제 송곳니가 눈에 확 띄거든요. 카메라도 그렇게 많은데 제가 웃으면 사람들이 놀랐을 거예요ㅋㅋ
女主持:然后有网友想分享一下你的私人歌单
여자: 어떤 팬분이 당신의 개인플레이리스트를 공유하고 싶다고 하네요.
黄景瑜:分享什么?
황징위: 뭘 공유해요?
女主持:私人歌单
여자: 개인 플레이리스트요.
黄景瑜:私人歌单啊?
황징위: 개인 플레이리스트요?
女主持:刚才那首歌是你经常听的吗?
여자: 방금 그 곡이 평소에 자주 듣는 노래인가요?
黄景瑜:没有 我的歌单都被我刷掉了 我前段时间换了部手机 里面什么都没有 现在我只能在线听
황징위: 아니에요. 제 플레이리스트는 비워져 있어요. 얼마 전에 휴대폰을 바꿔서, 폰 안에 아무것도 없거든요. 지금은 스트리밍으로만 들어요.
女主持:那你喜欢的歌手?或者说最爱听的歌曲?
여자: 어떤 가수를 좋아하세요? 아니면 가장 좋아하는 노래는 뭐예요?
黄景瑜:歌手啊?我爱听的歌其实特别大众化 就是那种公告牌上的歌 我都挺爱听的 但是我一般听的就是后摇吧 就是一种音乐风格 我会找后摇的歌(来听) 因为那个歌会让你 怎么讲… 有时会让你很安静 有时可能会让你反观一下自己 我觉得音乐是可以代入你灵魂的(此处听不清不确定)
황징위: 저는 사실 엄청 대중적인 가요를 듣는 걸 좋아해요. 차트에 올라와 있는 곡들이라든가, 다 듣기 좋아해요. 일반적으로 포스트락을 자주 들어요, 음악 장르 중 하난데, 제가 찾아서 들어요. 왜냐면 그런 곡들이…뭐라 그러죠..차분하게 해주기도 하고, 자기 자신을 돌아보게도 하거든요. 저는 음악이 영혼을 적셔준다고 생각하거든요.
男主持:你自己唱的话 你喜欢唱什么类型?在ktv
남자: 애창곡 장르는 뭐예요? 노래방 같은 곳에서 노래를 부르면…
黄景瑜:我唱的歌总被吐槽
황징위: 제가 부르는 노래는 늘 비웃음을 받아요.
男主持:必点曲目是什么
남자: 노래방 18번은 뭔가요?
黄景瑜:我们公司人以前去唱歌 都说你这唱的歌怎么那么老啊?!
황징위: 예전에 회사사람들이랑 노래방에 가면 다들 너 몇 살인데 이 노래를 알아? 이러시더라고요
男主持:比如说?
남자: 예를 들면요?
黄景瑜:我会唱一些李宗盛、齐秦 而且唱一些齐秦很老的歌 他们都没听过 再就是…新的我也会唱 周杰伦我也会唱
황징위: 이종성씨, 치친씨 노래를 불렀던 거 같아요. 치친씨 노래는 완전 오래된 노래여서 다들 모르더라고요. 그리고 신곡을 부르기도 하고 주걸륜씨 곡도 불러요
女主持:周杰伦也没有很新(笑)
여자: 주걸륜씨 노래도 그렇게 신곡은 아닌 거 같은데요.
黄景瑜:周杰伦的老歌 因为我上小学初中的时候喜欢周杰伦嘛 他的歌几年之前的我都会唱 还有什么呢… 我总之还是比较喜欢老歌 新的歌听得比较少
황징위: 주걸륜씨건 옛곡이요. 왜냐면 제가 초등학교,중학교 다닐 때 주걸륜씨를 좋아해서 몇 년 전에 나온 그 분 곡은 모두 부를 줄 알아요. 또 뭐가 있나… 아무튼 저는 비교적 옛날 노래를 좋아해요. 신곡은 별로 안 들어요.
女主持:要不要现场唱两句 给粉丝放一下福利 话都说到这了
여자: 지금 한두 마디 정도 팬분들께 복리로 불러주실 수 있으세요? 말 나온 김에요
黄景瑜:我怕我破 我早晨刚起来
황징위: 삑사리 날 것 같아서 두려워요, 저 막 일어났단 말이에요
男主持:早晨没开嗓
남자: 아침엔 목소리가 잠겨있죠
黄景瑜:想听什么? 我就给你们唱什么 这就是我的…
황징위: 무슨 노래 듣고 싶으세요? 듣고 싶어하는 노래를 불러드릴게요. 이게 바로 저의..
女主持:我们来看一下粉丝想听什么
여자: 팬들이 무슨 노래를 듣고 싶어 하는지 한번 보시죠
黄景瑜:嗯
황징위: 네
女主持:你自己有没有很拿手的歌?唱的水平最好的 就是被所有人夸赞的
여자: 본인이 자신 있는 노래는 있나요? 가장 잘 부르는 노래, 모두에게 칭찬받았던 노래 이런 거요.
黄景瑜:但是我不拿麦我就唱不出来
황징위: 근데 저 마이크 없이 노래 못부르는데..
男主持:你自己拿遥控器
남자: 리모컨 잡고 부르세요.
黄景瑜:我唱什么歌唱的好?
황징위: 나 무슨 노래를 잘하지?
经纪人:莫文蔚的那个 什么来着?
매니저: 막문위꺼..그거 뭐였지?
黄景瑜:什么?
황징위: 뭐요?
经纪人:莫文蔚的 那个叫什么来着 前两天唱的
매니저: 막문위꺼 그노래 제목 뭐였지? 이틀전에 불렀잖아.
黄景瑜:哦 电台情歌 但我记不住词
황징위: 아, 전대정가요. 근데 저 가사가 생각이 안 나요
男主持:哼两下吧
남자: 허밍으로 해보세요
黄景瑜:哼哼哼哼
황징위: 흥흥흥ㅎㅡ으킄ㅋ으크킄ㅋㅋㅋㅋ
女主持:那唱两句熟的吧
여자: 익숙한 부분 두 마디 정도 불러보세요
黄景瑜:唱两句熟的啊…
황징위: 익숙한 부분이라..
男主持:懵住了
남자: 멍해졌네요
黄景瑜:这给我问懵了 唱什么?
황징위: 질문이 멍하게 하네요. 뭐 부르라고요?
女主持:那周杰伦吧
여자: 주걸륜 노래요
经纪人:他不唱周杰伦 他少年老成 我跟你报个料 我们那个剧组里 有另外一个小孩林枫松和他一样 他们俩每次去ktv唱歌的时候 两个人唱的感觉就是… 因为我比他们大很多 有我都不知道的歌 两个人就是少年老成二人组
매니저: 주걸륜 노래 안 부를 걸요. 징위가 좀 애늙은이 같아요. 하나 말씀 드리면, 저희 그 드라마 출연진 중에 림펑송이라는 애가 있는데 징위랑 똑같아요. 노래방에 가서 매번 이 둘이 하는 노래를 들으면 그 느낌이 진짜.. 왜냐면 제가 이 두 명보다 나이가 많은데도 제가 모르는 노래도 부르곤 하더라고요, 둘 다 진짜 애늙은이예요
女主持:所以 李宗盛的 你一般《当爱已成往事》…
여자: 그래서 평소에 이종성씨 노래는 《당애이성왕사/사랑은 이미 지난 일이 되었어요》(패왕별희 OST)를..
黄景瑜:对 那个歌我特别喜欢
황징위: 맞아요. 제가 진짜 좋아하는 곡이에요
男主持:他们真的是一个年代的人?(笑)
남자: 같은 시대 사람 맞는 거죠?
黄景瑜:还有 《我是真的爱你》 那个歌也特别特别好 然后《山丘》 那个歌现在比较流行了嘛
황징위: 아니면 《아시진적애니/정말 널 사랑해》라던가.. 이 노래도 진짜진짜 좋거든요 또 《산구/산언덕》이요 이 곡은 지금 좀 재부각되고 있는 것 같아요
男主持:后来又流行了
남자: 이후에 다시 유명해졌죠.
黄景瑜:嗯 然后还有《袖手旁观》这个歌我也很喜欢 还有一首《悬崖》 《悬崖》我以前在唱吧上唱的特别难听 被扒出来了 我尴尬死了 我准备过两天重新录一遍
황징위: 맞아요. 또 《수수방관》이요. 이 노래도 제가 진짜 좋아해요. 그리고 또 《현애/절벽》이요. 《현애/절벽》은 제가 예전에 창바에 올려놓았는데 정말 못 불렀거든요. 근데 그걸 누가 찾아냈더라고요. 창피해죽겠어요. 며칠 후에 다시 녹음하려고요.
女主持:所以 我刚才报了那么多曲目 你没有一首歌能唱两句 你可以假装我们不存在
여자: 한 두 소절 부를만한 곡이 없을까요? 그냥 저희 투명인간 취급하셔도 돼요
黄景瑜:今天晚上的星星很少 跑调了
황징위: (“味道(미도)” 첫 소절) 오늘 밤 하늘의 별은 너무나 적어요♪ 음이 틀렸네요
经纪人:没有 他平时唱得还可以
매니저: 아니에요. 징위 평소에는 잘 불러요.
黄景瑜:下次 我唱吧录给你们听 我最近就录 一会儿我就录
황징위: 다음에 제가 녹음해서 창바에 올려둘게요. 요 며칠 사이에 녹음할게요, 좀이따가 녹음할게요.
女主持:你说的. 一会儿你要录唱吧给粉丝
여자: 대답하신 거예요. 노래 녹음해서 팬들에게 들려준다고요.
黄景瑜:嗯
황징위: 네
男主持:所以 你现在会把之前的唱吧、微博的东西 觉得不是很好的删除吗?
남자: 이전에 녹음해서 올렸던 창바랑 웨이보 게시물은 별로라고 생각해서 삭제한 거예요?
黄景瑜:唱吧我本来不想删的 因为以前我觉得我会唱得蛮好听的 大概是三年前录的嘛 我前两天翻出来听了一下 哇靠 什么东西 赶紧删掉
황징위: 노래 부른 것들 원래는 삭제를 안 하려고 했어요. 왜냐면 예전에는 노래를 잘 불렀다고 생각했었거든요 아마 3년 전쯤일 거예요. 이틀 전에 다시 들어봤는데 아이씨, 이게 뭐야 그래서 서둘러 지웠죠.
女主持:然后听说你的粉丝一直都很没有命名是吗?粉丝团
여자: 팬분들이 팬클럽 이름이 없다고 하시는 것 같은데요?
黄景瑜:护鲸团不是吗?
황징위: 고래보호단 아닌가요?
女主持:护鲸团吗? 因为我们这边有粉丝问粉丝名可不可以叫鲸鱼海
여자: 고래보호단이요? 여기 계신 팬분들이 팬클럽명을 ‘고래바다(징위+구하이)’로 해주면 안되냐고 하는데요.
黄景瑜:鲸鱼海?
황징위: 징위하이요?
女主持:你觉得这个名怎么样?
여자: 이 이름은 어떠세요?
黄景瑜:鲸鱼海?我觉得不顺口
황징위: 징위하이? 별로 입에 붙지 않는 것 같아요
男主持: 护鲸团吗?
남자: 고래보호단인가요?
黄景瑜:嗯
황징위: 네
女主持:现在直播时间快到了
여자: 직방 시간이 거의 거의 끝나가고 있네요
黄景瑜:那我去整理一下 准备接受小浪的特别…(笑场)
황징위: 저 그럼 인터뷰 받을 준비하러 갈께요.. 이따가.. 시나의.. 특별 ..
女主持:明星特别任务独家专访
여자: 스타특별임무 단독 인터뷰죠.
黄景瑜:对
황징위: 맞아요 맞아요
女主持:所以你要不要和大家说一下 有更多你的消息请关注我们的…
여자: 그럼 이제 시청자 분들에게 더 정보를 알고 싶으시면 팔로우 하시라고..
黄景瑜:有更多我的消息请关注我的微博, 关注新浪娱乐
황징위: 저에 관해 더 알고 싶으신 분은 제 웨이보를 팔로우 해 주시고요, 시나엔터 웨이보도 팔로우 해 주세요.
'자막 텍스트' 카테고리의 다른 글
160304 황징위 mars 인터뷰 상해라이프 번역 한글자막 텍스트 (0) | 2017.12.14 |
---|---|
황징위 2016 상해 생일회 직전 직방 번역 한글자막 텍스트 (0) | 2017.11.29 |
황징위 2016년 생일회 직후 직방 번역 한글 자막 텍스트 (0) | 2017.09.29 |
황징위 팬 페스티벌 번역 한글자막 텍스트 (0) | 2017.09.20 |
황징위 칸 영화제 가방공개 바자 직방 한글 번역 자막 텍스트 (0) | 2017.09.01 |